?

Log in

No account? Create an account
Previous Entry Share Next Entry
Искусство кино
tektor5
Сегодня побывал на встрече с кинокритиком и главным редактором "Искусства кино" Антоном Долиным. Самоуверенный-самодовольный почти наш
парень по виду,благонадёжный патриот. На вопрос,не мешает ли Минкульт российским киношникам -любопытного Антон чётко осадил. Собственно
меня интересовал журнал Искусство кино,по поводу тоже были вопросы. Я читал журнал в советское время в библиотеках,особенно сценарии недоступных фильмов. С перестройки вообще стал интереснейшим благодаря Дондурею. Долин намекнул,что Дондурей загубил журнал,но вот он,
Долин его выправил.увеличил тираж вдвое,содержание теперь для специалистов. Спросили насчёт субтитров к фильмам (так в Эстонии),вроде он
сам за субтитры,считае единственно правильным,но в России останется дубляж,власти всегда предпочитали давать народу для потребления
в подготовленном виде идеологическую продукцию.

Recent Posts from This Journal

  • 2 пачки Шипки

    Кто мне поверит,но свежий номер Нового мира с Иваном Денисовичем купил за 50 копеек в киоске на Ленинской,Владивосток. Газетные киоски с 7 утра…

  • Спешите посетить

    Большинство из 200 тыс голосовавших туристов выбрали Рождественскую ярмарку в Таллинне как лучшую в Европе. Таллин опередил Будапешт,Вену, Страсбург…

  • Жёлтый жилет

    Лондон


  • 1
Какое отношение дубляж имеет к идеологии? Судя по тем фильмам, которым отказали в прокатном удостоверении именно по идеологическим соображениям, но дубляж к ним выполнен на высоком профессиональном уровне, никакого.
Просто российский зритель привык к качественному дубляжу, и переход на субтитры оставит кинотеатры и киносайты без прибыли.

По крайней мере в советское время непосредственное,любые нюансы исправляли как надо,да
сегодня небось дублируют как надо. Наконец понял,почему не могу смотреть западные фильмы по
интернету.Дубляж не воспринимаю

  • 1